小病小痛应该如何表达
平时有点小病小恙在所难免,所以类似“人不舒服”的表达很常用,特别是夏天啦,什么空调病("air-conditioning disease")、热感冒(“hot cold”)、吃坏肚子(making me sick)啥的,常常会发生在身边的,不如来积累一些小病小痛的英语表达。
1. 身体不适 在国外的时候,我们很多中国留学生,当然也包括我啦,一表达“自己不舒服”,就开始用“I am sick”或者“I amuncomfortable.”啦,其实呢,I am sick更多的是表达我有点恶心,所以有很多潜台词就是我看到你有些恶习或者反胃口,还有一层意思,表达吃错东西,然后反胃,也可能呢是食物中毒。
还有,身体不舒服,大家大概都会说“I'm a little uncomfortable"。 uncomfortable并不是形容一个人的身体情况的,"Uncomfortable"在英语里是形容一个人的感受,比如鞋子紧,穿着不舒服;或者一个让你很尴尬、不舒服的局面。它不用来表达生病引起的不舒服。比如我跟我前女友坐在一起八小时,我会觉得很尴尬(uncomfortable),尴尬的场面会让人觉得“uncomfortable”。
在英语口语中,有很多种不同的短语来表达“身体不适”,常见的有以下几种: 1) I’m not feeling so good: 我不太舒服 2) I don’t feel great: 我今天状态不是很好 3) I’m not feeling very well:我有点难受 4) I’m a little under theweather today: 我有点不舒服 (这是最口语的一种表达)
在留学或是工作的时候,以上的表达请病假的时候很好用哒!
2. 具体哪里生病了 英语中的“痛”、“疼”在有很多单词,比如"pain", "ache"以及"hurt"。 具体的不舒服,表示身上某处疼,最常用的句式是“My _______ hurt(s).” 百搭句式,哪里疼说哪里!从头到脚哪儿不舒服,都可以用。 Eg: 1) My head/tooth/stomach/arm/leg hurts: 我头/牙齿/肚子/手臂/腿疼 2) I’ve got a headache/ toothache/ stomachache: 我头疼/牙疼/肚子疼
告诉大家美国人一个比较隐晦的事情是,外国人不说“拉肚子”( diarrhea)。外国人很避讳直接告诉别人自己拉肚子,他们会含糊地说: 1) I have food poisoning: 我食物中毒了 2) I ate something bad: 我吃坏肚子了 3) My stomach feels funny; Ithink I caught something
所以,大家就记住啦,你千万也别直接跟外国人说拉肚子这档事儿。这个话题会让他们很不好意思, 很uncomfortable。 ü diarrhea /,daɪə'riə/: 拉肚子 (这个词太直接太具体,最好不要用) ü To throw up/to puke/to vomit: 吐,呕吐
3. “感冒”的不同表达 日常最易发的感冒发烧,最常见的表达是:I'm coming down with_____ 1) I’m coming down with afever: 我发烧了 2) I’m coming down with acold: 我感冒了 Coming down很形象,描述你快要倒下了,适合刚发病阶段用,也很适合请假时用。 To vomit: 呕吐 flu是流感,普通感冒是cold, 前者更严重
4. 吃药eat medicine? 英语里,吃药的动词“吃”不是"eat", 而是"take"。这也是我们最容易用错的动词之一,大家注意咯!如果感冒了,就要好好休息、吃药 drugstore: 药房
5. 问候生病的他人 如果你身边的朋友、同事身体不适,问候他们: 1) Get well soon/ We all hopeyou get well soon: 祝你能快点好起来 2) Take it easy and rest up: 别太累了、好好休息 3) Wish you a speedyrecovery: 祝你早日康复 (书面语,而且一般比较严重的病才会这么说) Eg: A: I’m coming down with a cold and I’d like to take the day off: 我感冒了,想今天请个假 B: Take it easy and rest up: 别太累了,好好休息
|
小编推荐
最新文章
|