有了口语这5个词,不再Chinglish
雅思2017-11-17 21:04:45来源 : 点击:

 很多同学都在抱怨雅思口语分数很难提高,自己口语差,张口就不知道说啥,或是自己基本还是说的Chinglish,翻译英文的思维在那里说。所以很多雅思口语的分数就是上不去,永远保持在6分甚至更低。其实口语问题会是很多人的烦恼,到是想告诉你的是,没有输入,你就一定不会张口说,平时一定要多听,多模仿别人是怎么说的,你就像个婴儿一样,多去模仿人家说英语的思维,说的句子结构,用的表达以及词汇,今天在这里想跟大家说一下,美国人口语中经常能见到的这5个词的用法,会帮你解决很多口语问题的。

 

1.    Can

我想大家对于这个单词应该是非常熟悉的那种了,但是你放心,你照样犯错。先让你看看下面的句子,你的口语思维是不是还是按照中文的来:

  • 你会唱歌吗?

  • 你会跳舞吗?

很多人张口就来了:

  • Can you speak English

  • Can you dance

 

但是,你需要注意的就是:Can更倾偏向于强调“能力”,询问别人有没有能力做这件事,是有衡量标准的。那么有人就要迷惑了,会说英语,会跳舞,难道都不是一种能力吗?你一定要记得can是一种衡量标准,测量你的“能力”是中等的,低等的,高等的的,一种能力的程度,而我们的“会不会说英语、跳舞”,是一个客观事实,和你“会”的程度没关系,能说一点儿英语也算会。因此,正确的表达应该是:

  • Do you speak English?

  • Do you dance?

像这样的“客观性”,在英语里到处都有体现。所以以后你的can不要随便乱用了,其实你选择can的过去式could,语气会更加委婉点,比can都要好一些,大家以后在口语里面要注意could的使用,代替can.

 

 

 

 2.    Have

have的本意是“有”,表示一种普遍的所属。这也是大家接触的最多的意思。实际上,have的意思在字典里超过30个!它表示一种普遍的所属。随手举几个例子:

  • Have a seat: 请坐

  • I have no idea:我不知道

  • You have my word:我发誓

(我说过了,你得到了,我的话是你的了,所以你就放心吧,瞧瞧,老外多在意“你的,我的“。)

  • Could we have a cup of coffee? 我买一杯咖啡,表示点餐,你可以用have这个点餐

  • Could I have my dessert after dinner? 我可以要一份餐后甜品吗?这个也是点餐中使用的

  • Could we have our last dessert?可以上我的最后甜品吗?表示要求上菜也可以用have

 

雅思口语练习的时候,说着说着就卡壳时,可以先想想这句话能不能用一种状态来表示,能的话就用be。如果不能,还可以考虑用have来表示一种所属关系。

 

在国外生活很长时间,have这个词的出镜频率比其他所有动词都高,可以用来代替汉语里很多动词。这里其实反映了一种文化心理或思维方式,因为西方人非常重视表面的文明,要表现出尊重别人首先要尊重别人的所有权,你的我的分得很清楚。have的基本意思是“有”,所以责无旁贷要充当这种文明的话语载体。

 

下面这些句子可以充分展示have一词可以搞定无数动词的强大威力:

  • Do you have my pencil? 你拿了我的铅笔吗?

  • May I have your name? 能告诉我你的名字吗?

  • Do you have an appointment? 你预约过吗?

  • Where do you have your lunch? 你在哪儿吃午饭?

  • I hope we can have some snow this winter. 真希望今年冬天能下点雪。

  • We'll have a soap opera series on TV this weekend. 这个周末有系列肥皂剧。

  • I have a fight with my teacher. 我和老师干了一架。

  • You have the final say. 你说了算。

  • You can have this back when 5 pages are done. 完成这五页纸,我就把这个还给你。

     

 3.    Be

系动词的作用非常大呀,be 作为联系动词常常代替实意动词来表示一种状态。如果你只把be理解成“是”,那么你的思维会窄很多。其实,be没有一个固定的意思,它广泛地表示一种状态,把食物归结为一种状态。

下面也是张口就应该会的:

  • I’ll be back soon. 我很快就回来

  • Here you are. 我找到你了

  • Be here. Bring yourself here. 过来,快到这里来。

 

汉语里喜欢用动词,例如“说来话长”,“我们说到哪里了?”,这两句都用了”说“这个实意动词。在英语里对应的则分别是'It is a long story.'' Where werewe?' ,用be动词代替。其隐含的英语思维是:“说来话长”的实质意义是“话长”而不是“说”;“说到哪里”本质上是要告诉别人“在哪里”,和“说”无关。

 

类似的表达有很多,我们看一些常见的句子:

  • I'll be right there. 我马上就到。

  • How have you been these years? 你这些年过得怎么样?

  • This business is all images. 在这个行业是靠形象吃饭的。

  • He is always been there for us. 他一直支持我们。

  • I think we are between floors. 我想我们是被卡在楼层中间了。

 

掌握了英语思维的这个特点,我们在表达的时候就可以化繁为简。碰到一句话先想想能不能直接用be动词来搞定,而不用挖空心思去想要用哪些实意动词了。

 

4.    Give

外国人喜欢区分原有的东西,和外界给予的东西,give是一种普遍的“给予”,而且不管是抽象的,还是具象的,都可以“给”。Give这个单词的意思也是有很多种:

  • Give birth to a baby. 生孩子

  • Give me a haircut. 给我剪头发

  • Give me a five. 击掌

  • Give me a push. 给我点动力

     

 

 

 

5.    Get

 

既然给了,就会有人“得到”、“接受”,所以和give相对应的就有了get,get表示一种普遍的“接受”。这个理解起来有点绕,看个例子。

  • 电视机坏了。

  • We can't get good pictures on ourTV set.

老外不会说电视有问题,而是说“我们没有得到好的图像”。get的这种用法比give更加广泛。在使用give和get的时候,最重要的是思考一下,这件事是不是有“施”方和“受”方?

两者的区别:give和get的意思是“给与”和“得到”,无论具体还是抽象的东西。这两个词在英语表达中出现频率非常之高。越简单的词越不简单,来看看老外用这两个词的时候是怎么思考的:

  • Marry gave birth to a baby last week. 玛丽上周做妈妈了。

  • Wine is giving me a headache. 我喝了酒头疼。

老外的表达很有意思,妈妈“给”了孩子生的权利,头疼并不是一个人原有的,而是酒“给”的,这都是都事物本质的描述。而汉语则直观得多,“做妈妈了”--管他谁给谁权利,“头疼“--管他是酒造成的还是本来就疼。

 

老外喜欢区分开原有的东西和外界赋予的东西,倾向于从“给与”和“接受”的角度来理解一件事。这种思维方式可能和西方人受基督教影响比较深远有关吧,他们把很多东西都看成是上帝赐予的,有感恩的心理。相应地,give, get的应用就更加广泛:

  • Do you get much rain in summer? 

你那儿雨水多吗?(下不下雨本来是老天爷决定的事情,老外也要看成是他们“得到”的东西。这样的例子非常多)

  • Get a job! 做点正事吧。

  • Let me get my camera before you go. 趁你还没走,我去拿相机.

  • You got a raw deal. 你受到了不公正的待遇。

  • We have got a lot of complaints. 我们收到很多投诉。

  • We can't get good pictures on out TV set. 我们的电视机图像有问题。

 

可见这两个词可以代替我们汉语里的很多动词,是实现中英文思维转换很有用的两个工具。下次再碰到麻烦的长句子时,不妨化繁为简,尝试从“得到”和“给与”的角度来遣词造句,不失为学英语的一种好方法。


这些单词都是在口语经常出现的5个,也是我们认识很久的5个单词,但是我们可能并不会用,所以你有效掌握这5个词的使用,是你口语进步的前提,很多地道的表达都离不开这几个词的组合,平时多积累更这相关的地道表达,让你的口语不再有Chinglish的标签。

 

 


现在,跟小编一起,拿这句话来练练手——

可否留下你的姓名和地址?

如果是以前你会怎么翻译?逐字翻译吧?“可否”就是can,“留下”就是leave,“你的”就是your,“姓名和地址”就是name and address,所以,最后的句子就是——

Can you leave your name and address?

乍看起来没啥错,但是这个句子就又变刚才说的,你去询问“别人的能力”了。其实是“你”需要对方的姓名和电话,对吧?所以,这句话的地道表达是:
Can I get your name and address,please?


厉害吧?在中文里千变万化的动词,在英语里几乎用be、have、give和get就可以表达完。那大家平时该如何利用呢?

o   注意积累这些小词的表达,不要只看大词

o   说话前先想一下,你要表达一种状态吗?如果是,就尝试用be动词;如果不是,再考虑下是一种所属关系吗?如果是,就尝试用have

o   切记不要动不动就Can you,尽量从自己出发,看是不是有give和get的关系


 

从明天起,做一个积累小词的人

can 、be、have、give和get

从明天起,关心“施方”和“受方”

熟练掌握5个单词,地道口语,张口就来

今天,就到这里吧:)

重点关注